Livre

O
     

-A +A

Àr Bont ar Velin [= War Bont ar Vilin] = Sur le Pont du Moulin.

Auteurs : AR MELINER Loeiza ; HERRIEU Meriadeg (Traduction) ; LOUIS François (Traduction) ; AUDRAN Yannig (Traduction) ; MASSON Jérôme (Traduction) ; PERRIN Raoul Stefan Mari (Illustré par)

Maison d'édition_Editeur : Anagrammes
ISBN/ISSN : 2-84719-070-8

Cote :
LBR.3(ARM) - Doc n° : 10944
2009 - 221 pages


Genre :
Conte(s) ; Traduction
Langue : Breton / Breton moderne / Bilingue / Breton moderne / Français
Dialecte : Vannetais

Contient/Rattaché : Dessin(s)/Image(s) ; Photo(s) ; Index matières

Sur le Pont du Moulin rassemble les contes de celles qui avait pour nom de plume Vedig an Evel, la fauvette de l'Evel, du nom d'une rivière de la région de Baud. Ces histoires réalistes ou fantastiques suscitent tour à tour la compassion et le rire, avec pour toile de fond, la vie dans les campagnes d'autrefois. Ces contes, écrits en orthographes traditionnelle vannetaise, avaient d'abord été publiés, séparément dans la revue Dihunamb dirigée par Loeiz Herrieu, son mari, puis réuni dans un volume paru en 1938. La nouvelle édition bilingue met côte à côte la version en orthographe unifiée, plus accessible aux bretonnants d'aujourd'hui et la version française réalisée par Meriadeg Herrieu, l'un de leurs fils. Les gravures expressionnistes de Raoul Perrin (1905-2000) qui illustraient déjà l'édition originale donnent au texte une intensité accrue. (D'après le résumé de la quatrième de couverture).

Descripteurs : Bretagne / Pays de Baud / 20ème siècle / Moulin / Mythe / Animal / Chiffonnier / Mouton / Village / Coq / Vie quotidienne / Coutume liée à l'existence

URL :
http://rezore.blogspirit.com/galleg_francais/

Cote Dewey : 808.3(LEM)
Première édition : 1938

Nbre d'exemplaires : 2 (KDSK Bro-Naoned - KDSK Bro-Naoned)

Exemplaires

Cote Code barre Commentaire
1 03144 [disponible] YRéserver
2 03145 [disponible] YRéserver
Z